news
news
NEW: AMERICAN ACADEMY IN ROME
Translating Polish & Italian Poetry,
May 3 and 4
Villa Aurelia and Casa delle Letterature, Rome,
with Adam Zagajevski, Claire Cavanagh,
Antonella Anedda, Geoffrey Brock, et. al.
NEW: Introducing Emily Garcia, winner of the PSA Chapbook Fellowship, at the 2012 Chapbook Festival, CUNY, New York, 30 March at 7 p.m.
NEW: Bogliasco Fellowship, for February and March 2012.
NEW: “Blueberry Heaven Pie,” in Eating Our Words: Poets Share Their Favorite Recipes (Tupelo Press 2013), edited by Kurt Brown
NEW: Interview by Brian Brodeur on his blog “How a Poem Happens,” November 15 2011.
NEW: An interview appears on Write from Wrong in the October 2011 issue.
NEW: Fall 2011 readings and workshop
Germany:
Tuebingen 10/24 Deutsch-Amerikanisches Institut, 20.15
Stuttgart 10/27 Deutch-Amerikanisches Zentrum, 19.00
and 10/29, same place 10 to 12.30 open writing workshop
Freiburg im Bresgau 10/30, Carl-Schurz-Haus / Deutsch-Amerikanisches Institut: 11.00
Hamburg 11/2 Universität Hamburg Institut für Anglistik und Amerikanistik, 12 to 14.00, hosted by Susanne Rohr and sponsored by the American consulat
Sweden:
Malmo 11/3, International Writers Stage at Malmö City Library, 18.30
NEW: Translations of poems by Antonella Anedda and Giuseppe Ungaretti are forthcoming in The FSG Book of 20th-Century Italian Poetry (2012).
NEW: Read my essay from City Secrets Rome about the Roman shoe shop Mada on the Fang Duff Kahn website.
NEW: My translation of “Chorus,” by Antonella Anedda was published on Poetry Daily on July 4, 2011.
NEW: My essay about the poem “Hope” (from Sono: cantos), entitled “Turning Toward the Sound” was published online by Ernst Klett Verlag online educational update service in fall 2011.
NEW: Reading with Mark Strand for Future Projection at Dixon Place, New York, April 6 at 7 p.m.
NEW: Translations of three poems by Antonella Anedda (from Dal balcone del corpo) appear in The Chicago Review, special Italian issue, May 2011.
NEW: Reading to protest the imprisonment of Chinese Nobel Peace Prize winner Liu Xiaobo, Annapolis Bookstore, March 20 in conjunction with Berlin internationales literaturfestival.
NEW: “Espiral,” Victor Mendiola’s translation into Spanish of the poem “Whorl” (from The New Republic) was published in Laberinto, the literary supplement to the Mexico City newspaper Milenio and online at impreso.milenio.com.
NEW: An interview with Princeton student Katherine Chen appears on the website PenTales.
NEW: Nine poems from Sono and Visits from the Seventh translated into Italian by Antonella Anedda, were published in Poeti & Poesie (Rome).
William Bolcom set “Chagrin,” a poem from Sono, to music as part of his song cycle “The Hawthorn Tree.” The piece premiered in fall 2010 at the Morgan Library, the Brooklyn Museum of Art, and Dia: Beacon, performed by the mezzosoprano Joyce Castle and the Orchestra of St. Lukes. The cycle also features poems by Louise Bogan, Anne Carson, Willa Cather, Elinor Wylie and Stevie Smith. See The New York Times review.
“Algarve,” a poem, appeared in Triquarterly’s final print issue.
“Salmat, ” an essay about poetry and terrorism, appeared in Antioch Review’s special poetry issue. (Read the essay.)
Two short essays appeared in City Secrets Books (2009).
“Master and Torso” appeared in American Academy in Rome Society of Fellows News, fall 2009, reprinted from The Museum as Muse, Princeton University Art Museum, 2008.